「クリスマスのまえのばん」
サンタクロース伝説の詩 Not a creature was stirring, not even a mouse; それはクリスマスのまえのばん いえじゅうでひとつのいきものもかつどうしないじかん、ねずみでさえ・・・ THE NIGHT BEFORE CHRISTMAS by Clement Clarke Moore(英語) その詩には「、「イブの夜にトナカイがひくソリに乗ったおじいさんが、背中の袋いっぱいのおもちゃをかかえて煙突から暖炉を抜けて飛び出した・・・」とあり、「バラ色のほおにえくぼが2つ。鼻はサクランボのようにぷっくりし、笑うたびに突き出たお腹がぷるんぷるん動く」と、現在のサンタのイメージが記されています。 この詩から、イラストレーターHaddon Sundblom(ハッドン・サンドブロム又はハドン)のサンタクロースの絵が1930年代のコカ・コーラの宣伝に使われてアメリカのサンタとして定着しました。 最近のアニメ映画「ポーラー・エキスプレス」にもあるように、サンタは北極にいるとされてきましたが、1927年にフィンランド国営放送がLapland(ラップランド)東部の丘をサンタクロースのスミカと発表してから、北極とフィンランドのふたつの説ができました。 クリスマスのまえのばん Clement Clarke Moore Tosha Tudor 中村 妙子 クレメント・クラーク ムア ターシャ テューダー / 偕成社
by koukinobaaba
| 2004-12-25 09:39
| 面白記事
|
カレンダー
記事ランキング
以前の記事
検索
|
ファン申請 |
||